Τετάρτη 27 Ιουλίου 2011

Ελλάδα, ούζο και Νίκος Φωκάς


Αν και δεν πρόκειται για σχέση εκ προοιμίου «ερωτική», η βρετανική εφημερίδα «Γκάρντιαν» ως τέτοια την αντιμετώπισε: συνδύασε δέκα ιδανικούς καλοκαιρινούς προορισμούς διακοπών, με βιβλία που διάλεξαν δέκα κορυφαίοι συνεργάτες της εφημερίδας, προτείνοντας καθένας όποια αναγνώσματα, κατά τη γνώμη του, θα συνοδοιπορούσαν ιδανικά με το αντίστοιχο καλοκαιρινό τοπίο.


Τουρισμός και βιβλιοφιλία...
Στην κορυφή του τοπ 10 της βρετανικής εφημερίδας βρίσκεται η Ελλάδα. Από τα βιβλία, ωστόσο, που επέλεξε ο γνωστός ιστορικός και μυθιστοριογράφος Τομ Χόλαντ, Ελληνας λογοτέχνης προτείνεται μόνον ένας: ο ποιητής Νίκος Φωκάς. «Σίγουρη «επένδυση» για τους λάτρεις της ποίησης», χαρακτηρίζεται από τον Χόλαντ το «The Known», «μια συλλογή επιλεγμένων, μεταφρασμένων, ποιημάτων του Φωκά, ενός από τους καλύτερους ζώντες ποιητές της σημερινής Ελλάδας. Οι ελεγειακές και συχνά θραυσματικές του σκέψεις θα συνοδεύσουν ιδανικά ένα απόβραδο με ούζο στη γωνιά ενός χωριού».

Μπορεί να ηχεί λίγο παράδοξος ο συνδυασμός ενός μείζονος ποιητή με μια εικόνα-couleur local, το δημοσίευμα συνδυάζει, όμως, το τερπνό (ανάγνωση) με το ωφέλιμο (τουρισμός) και μάλιστα μια χρονιά που, όπως επισημαίνει ο Χόλαντ, «δεν υπήρξε καλή για τους Ελληνες, αλλά υπήρξε εξαιρετική για βιβλία ελληνοκεντρικής θεματολογίας». Για όσους «κάνοντας διακοπές στο Αιγαίο, θέλουν να θυμηθούν ηρωικότερες στιγμές», κατάλληλο ανάγνωσμα, κατά τον ίδιο, είναι «Η Μάχη του Μαραθώνα», του Αμερικανού πανεπιστημιακού Πίτερ Κρεντζ (εκδ. Yale). Ως ιδανικό ανάγνωσμα για την παραλία προτείνεται, τέλος, «η πνευματώδης, επινοητική και συχνά συγκινητική» απόπειρα του Μέισον Ζάκαρι να «ξαναδεί» τον Ομηρο, στα «Χαμένα Βιβλία της Οδύσσειας». Στα αγγλικά το βιβλίο κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Vintage, στα ελληνικά από τους «Σύγχρονους Ορίζοντες» (σε μτφρ. Ερ. Μπαρτζινόπουλου) και περιλαμβάνει 44 απρόβλεπτες εκδοχές επεισοδίων της «Οδύσσειας».

Ισπανία, Γαλλία, Μεγάλη Βρετανία, Ιταλία, Τουρκία, Αίγυπτος, ΗΠΑ, Κροατία, Ταϊλάνδη είναι οι άλλοι προτεινόμενοι καλοκαιρινοί προορισμοί. Συνδυάζονται με πολλά ενδιαφέροντα αναγνώσματα αλλά ας επισημάνουμε την «τολμηρή» επιλογή του ακαδημαϊκού και μελετητή του σύγχρονου πολιτισμού Αντριου Χάσεϊ να συνδυάσει διακοπές στη Γαλλία με το αριστούργημα του Σελίν «Ταξίδι στην Ακρη της Νύχτας». Τη συμβατή με τα ενδιαφέροντά του επιλογή του συγγραφέα Αλέν ντε Μποτόν να προτείνει στους παραθεριστές της Μεγάλης Βρετανίας τις «Εκατό Καλύτερες Εκκλησίες της Αγγλίας»! Τις προτάσεις του εκδότη του Granta Τζόναθαν Φρίμαν για τις ΗΠΑ, οι οποίες δεν
περιλαμβάνουν Φιλιπ Ροθ, αλλά Τζον Στάινμπεκ («Ταξίδι με τον Τσάρλι»).

Και τις επιλογές της μεταφράστριας του Ορχάν Παμούκ, Μορίν Φρίλι, για την Τουρκία, η οποία προτείνει την, δικής της μετάφρασης, «Κωνσταντινούπολη» του Παμούκ, αλλά και το «Μεχμέτ, το γεράκι» του Γιασάρ Κεμάλ
politismos politis

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Ξάδερφος Κασσελάκη: Ευπρόσδεκτες οι ψήφοι των «Σπαρτιατών», λέει ο υποψήφιος ευρωβουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ

Μετά το «μπλόκο» του Αρείου Πάγου στο κόμμα των «Σπαρτιατών» για τις ευρωεκλογές της 9ης Ιουνίου, πολλά ερωτήματα έχουν προκύψει αναφορικά μ...